2017年7月31日星期一

minä perhonen ミナペルホネン SS2017 (Part 8) & AW2017 (Part 1)

豆袋近來入手的minä perhonen ミナペルホネン :

mousse ブラウス blouse 32,000

柔らかな4色の糸で刺繍された
楕円の連なりからは
小さな泡が生まれています。
そよ風を含んだようなその気泡が
 ほのかな甘さを感じます。 

フランス語で泡を意味する”mousse”
 波際の細かな気泡をイメージして
 つくられたテキスタイルです。 
 
Embroidered with soft four color thread
From the chain of ellipses
Small bubbles are born.
That bubble containing a gentle breeze
  I feel a faint sweetness. 
"Mousse" which means bubble in French.
  Imagine the fine bubbles in the wave
  It is a textile made
素材 麻100% (刺繍部分)コットン100%
 
 Tambourine Skirt (同上面既Top好襯呢):

minä perhonen laundry series:
 
bonheur ブラウス  31,320  (税込)
 
着ていくたびにからだに馴染みホームランドリーをするごとに風合いが育っていくランドリーシリーズです。

フランス語で“幸せ”を意味する言葉、“ボヌール”。立体的に施された刺繍の花のモチーフが柔らかに浮かぶどこか懐かしい雰囲気のテキスタイルです。柔らかな透け感のあるシックな佇まいのブラウスは日常にはもちろん、お出かけの際にもお召しいただける一着です。 
Every time I wear it familiar to my body It is a laundry series where texture grows as I do home laundry.
A word meaning "happiness" in French, "Bonheur". It is a texture of a nostalgic atmosphere somewhere where the embroidered flower motifs given three-dimensionally softly float. A chic looking blouse with a soft sheer feeling is a dress that you can call on daily as well as everyday.
 
素材 コットン100%、刺繍部分: コットン100%  
サイズ36  着丈 55.5 バスト104.5  肩線 19 袖丈  16
カラーlight gray charcoal
 
wander スカート  34,560  (税込 
着ていくたびにからだに馴染みホームランドリーをするごとに風合いが育っていくランドリーシリーズです。
 花や木、うさぎ、トリ男、マフラーの彼、未来など、愛嬌のある不思議な仲間たちを散りばめたwander。やわらかに揺らぐ細い線で描かれたチェック柄に刺繍にて表現しています。ウエストに細かくギャザーを寄せたスカートは、遊び心を感じられる自由な雰囲気の一着。プレーンなニットやブラウスと合わせて、軽やかにお召しいただけます。 
Every time I wear it familiar to my body It is a laundry series where texture grows as I do home laundry.
  Wander studded flowers and trees, rabbits, trick man, muffler him, the future, etc, strangely mysterious colleagues. I express it with embroidery on a check pattern drawn with a soft fluctuating thin line. The skirt which gathered gathered finely in the waist is a wearing atmosphere with a free atmosphere where you can feel a sense of fun. Along with plain knits and blouses, you can call it lightly.
 
サイズ 36   着丈 66  ウエスト  68
コットンcotton 97%、シルク silk 3%、刺繍部分: コットン cotton100%
カラー white/ green (豆袋充選了white)
 Rabbits 刺繍:
 Aliens (XD) 刺繍:

豆袋亦開始入手的minä perhonen AW2017 items:

financier カットソードレスCut and sew dress 22,680(税込 
焼き菓子のように角の取れた不定形の図形を組み合わせたテキスタイル“financier”。熱が加わることで角がとれ、柔らかなフォルムに膨らんでゆく様子が目に浮かび、暖かく、穏やかな時間を感じさせます。薄手のコットンでチュニック丈のカットソードレスを作りました。ドルマンスリーブでゆとりのあるシルエットは、カジュアルなスタイルも女性らしく映ります。色づく葉や深まる夜の闇等、進みゆく季節を思わせる2色をご用意致しました。

A textile "financier" combining irregular shapes with corners like baked confectionery. The heat is added, the horn gets off, the appearance that it swells in a soft form, it makes me feel warm, calm time. I made a tunic-length cut and sew dress with light cotton. Dolman sleeve with relaxed silhouette, casual style also looks like a female. We have prepared 2 colors to remind you of the progressing season, such as coloring leaves and deep night darkness.
 
素材  コットン cotton 100%   
サイズ 36 着丈83.5  身巾 54.5 裾巾47.5  袖丈  62.5
 
finger stripe プルオーバー pullover 22,680  (税込 
一見するとプレーンなストライプのように描かれた“finger stripe”。きりりと引かれた直線の先は弧を描き、柔らかなリズムを感じられます。
At first glance it was drawn like plain stripes "finger stripe". The tip of the straight line drawn crisply draws an arc and you can feel a soft rhythm.
 
finger stripe…フィンガーストライプ 指のようなストライプ
Finger stripe ... Finger stripe stripes like fingers 
昨年の”ladder”に代わる手描きストライプ柄のプリントテキスタイル。きりりと引かれた直線の先は指のような弧を描き、柔らかなリズムが感じられます。線の太さや間隔を変えた大胆な図柄は、15秋冬の"sora check”16秋冬の”ladder”に続くコンテンポラリーシリーズ。カラーコントラストが美しく品のよい華やかさを感じます。 定番の「start」に替わる新素材のスウェットシリーズ。ナイロンを混紡することで、素材にコシと弾力が加わり、つるっとした手触りになっています。表面に毛玉がでにくく、ヘビーな着回しも安心。内側は従来と変わらない柔らかな裏毛パイルで着心地抜群です。ゆったりしたサイズ感のワイドプルオーバーは、広めのラウンドネックが女性らしい雰囲気。肌寒い日にはタートルなどに重ね着して。 
A hand-painted striped print textile replacing last year's "ladder". The tip of the straight line drawn crisply draws an arc like a finger, and a soft rhythm is felt. A bold design that changed the thickness and spacing of the line is a contemporary series following "sora check" in 15 autumn and winter and "ladder" in 16 autumn and winter. I feel a beautiful color contrast and a gorgeous color of goods. Sweat series of new materials replacing the classic "start". By blending nylon, Koshi and elasticity are added to the material, making it a touchful touch. It is hard to pill the surface, heavy wearing is safe. The inside is outstanding comfort with a soft fleece pile which is the same as conventional. Wide pullover of relaxed size feeling, the atmosphere of feminine round neck widely spread. On a chilly day put on turtle etc.
素材:コットンcotton 82%、ナイロンnylon 15%、ポリウレタンpolyurethane 3
 
 
l'air 丸首カットソー  L'air round neck cut
11,000円(消費税込:11,880円)  
l'air…レー フランス語で"空気""空中"
晩夏から活躍する着心地よいカットソーシリーズ。「空気」と名付けられたコットン天竺は、とても肌触りのよい薄手で柔らかな素材です。左肩の小さなスリットに、艶やかなエナメルボタンをあしらった丸首カットソー。どんなスタイリングにもマッチするシンプルなデザインです。着心地のよいゆるめ身幅のストレートシルエット。一枚で着たりインナーにしたりと、オールシーズン役立つアイテムです。  
 
· L'air ... in Les French "air", "in the air"
A comfortable cut and sewn series active from the late summer. Cotton sheeting named "air" is a thin, soft material with very good touch. A round neck cut saw with a glossy enamel button on a small slit on the left shoulder. It is a simple design that matches any styling. Straight silhouette with a comfortable loose width. It is an item that will be useful for all seasons, such as wearing it in one piece or becoming the inner.
素材:コットン100
 除了navy,豆袋亦入手了 light grey :
 
 

2017年7月20日星期四

2017 Summer 日本減價

又到了日本減價季節了! 豆袋有上網站自行訂購, 但暫時只買了兩樣, 因要留彈藥給mina items! XD

細細件的milk top, 選了白色, 很易襯  :


Candy Stripper - STUFFED PEPE BAG
 
PEPEのぬいぐるみがバッグになった、愛らしいフォルムのクラッチバッグです。
It is a lovely form clutch bag that PEPE stuffed toy became a bag.

素材:フェイクファー 合成皮革
Material: Fake fur synthetic leather

サイズ Size  高さ 25.5cm  28cm  マチ 13cm  持ち手 32cm
 PEPE 樣子太得意了:
它不只是公仔, 是handbag來, 有用途的 XD:
 量度高度 XD:
On model:
 
PEPE BAG 是上年出品的了, 豆袋一路有留意的, 終於等待到3 折 (4xxx yen) 才買下 , 實物的毛很soft, size 亦比想像中大呢! 最好笑是豆袋量度它的高度時, Hubby 問為何要量度?PEPE 長高了? XD