2021年1月15日星期五

ミナペルホネン mina perhonen 2020 part 5

其實豆袋一直有繼續回歸 mina, 在2020冬季有入手了以下, 現在才補回blog: run run run 長袖カットソー Long sleeve cut and sew TSUZUKU うさぎの群れが駆けていく。ひたすらに駆けていくうち、格子模様になった。“run run run”の図案をプリントしたラフな長袖のカットソー。うさぎがくっきりと浮かぶコントラストを利かせた色合いにて。 A flock of rabbits runs. As I ran all the way, it became a checkered pattern. A rough long-sleeved cut-and-sew with a “run run run” design printed on it. In a contrasting color that makes the rabbit stand out clearly. サイズ (cm)サイズS について 着丈62.5 肩巾39 身巾48.5 袖丈55.5 半袖カットソー run run run Short sleeve cut and sew run run run サイズ:S カラー:navy 長袖和半袖(深藍)都買了
カットソー minä änim Cut and sew minä änim サイズ:XS カラー:yellow 買了黃色的(相片是用了mina官網的):
puro スカート minä perhonen neutraali 代官山に店を構える“neutraali”にてご紹介をしているアイテム。無意識に手が伸びるような、ニュートラルな佇まいのラインナップです。空気や水のように、いつも私たちの傍らにある美しい存在でありますように。 ほどよく張りがある質感のスカート“puro”。たっぷりとしたシルエットに仕上げ、ウエストはゴムギャザーを寄せ、フロント部分はボタンを留めてご着用いただく仕様です。カットソーなど、カジュアルなアイテムとも相性が良く、ラフにお召し頂ける一着です。 *背面左上部に“neutraali”のネームが付いています。 Items introduced at "neutraali", which has a store in Daikanyama. It is a lineup with a neutral appearance that makes you unconsciously reach out. May you be as beautiful as air and water, always beside us. A skirt “puro” with a moderately taut texture. Finished in a generous silhouette, the waist has rubber gathers, and the front part has buttons to be worn. It goes well with casual items such as cut-and-sew, and can be worn roughly. * The name "neutraali" is attached to the upper left of the back 素材 コットン Cotton 100% サイズ (cm)サイズ36 について 着丈86 ウエスト(ゴム上がり)86 裾回り144
girettoパーカー 2020-21 a/w ゆっくりと時間をかけて編みこまれる吊り編み機で編み上げた“giretto”。ふっくらとした裏毛のジャージー素材で寛いだ着心地のジップアップパーカーを作りました。ニットを思わせる上品な編み地が魅力。ラフなスタイルでも落ち着いた雰囲気でお召しいただけます。 Gilletto” is knitted with a hanging knitting machine that is slowly knitted over time. I made a zip-up hoodie with plump fleece jersey material for a relaxed fit. The elegant knitted fabric reminiscent of knit is attractive. You can enjoy it in a calm atmosphere even in a rough style. 素材 ウール wool 100% 買了淺灰色的 (相片是用了mina官網的):
パニーニバッグ Panini bag TSUZUKU 横長のフォルムから、イタリアのサンドイッチ“パニーニ”の名を付けたバッグ。ミナ ペルホネンのスタンダードアイテムのひとつとして作り続けられています。シンプルなフォルムが日常使いに便利なバッグです A bag named after the Italian sandwich "Panini" from its horizontally long form. It continues to be made as one of the standard items of Mina Perhonen. A bag with a simple form that is convenient for everyday use. サイズ(cm) 高さ27 横48 マチ巾15 持ち手40 豆袋買了三個....XD: twins category: embroidery season: 2012 s/s 二つに分かれて花をつける。さくらんぼのように下を向いて花をつける。背景には、自由気ままに踊る風のように、大胆な刷毛目をつけてプリントした。 Divide into two and make flowers. It looks down like a cherry and blooms. In the background, I printed with bold brush eyes, like a wind that dances freely.
alive (相片是用了mina官網的): category: print season: 2011-12 a/w 僕たちも生きている。山から里に降りてきて、食料を求めて人々の生活に顔を出す熊たち。悪気があるわけじゃない、でも山が昔の山ではなくなってしまったんだ。僕たちも生きている。 We are alive too. Bears come down from the mountains to the village and come to people's lives in search of food. It's not bad, but the mountains are no longer old. We are alive too. "alive" 2011-12→a/w アライブ:生きる(英語) この柄を描くきっかけは、ニュースで人里に熊が降りてきて畑を荒らしたりして怖いというのを聞いたことでした。確かに人にとって熊は怖くて危険です。それでもこのニュースは、人の視点から見たものだとその時感じました。 熊はそもそも人里に来たいだろうか?畑を荒らしたり、人を傷つけたいだろうか?きっとそうではないでしょう。熊の棲む森や山の自然が破壊されたり、環境の変化があって、満足に食べ物が手に入らなくなって仕方なく人里へ食べ物を探しに降りてきたのです。その原因は、人による環境破壊が原因でしょう。その現状をある日、熊たちが人に意見しに来たという物語を想い浮かべました。 後ろの方で手をあげている熊や子熊、色々な表情をした熊たちが描かれているのと同時に、人は地球の一部であって独占的な存在ではないというメッセージが、このテキスタイル には込められています。 The reason I drew this pattern was when I heard in the news that a bear came down to a remote area and was scared of ruining the fields. Certainly bears are scary and dangerous to humans. Still, I then felt that this news was from a human point of view. Do bears want to come to the village in the first place? Do you want to ruin the fields or hurt people? Probably not. The nature of the forests and mountains where bears live was destroyed, and the environment changed, so I couldn't get enough food, so I had no choice but to go down to the village to find food. The cause may be environmental destruction by humans. One day, I remembered the story of bears coming to give their opinions to others. At the same time as bears and cubs raising their hands in the back and bears with various facial expressions are drawn, the message that human beings are a part of the earth and not an exclusive existence is this. It is included in textiles
run run run category: print season: 2011-12 a/w うさぎの群れが駆けていく。ひたすらに駆けていくうち、格子模様になった。途中、輪くぐりをしているうさぎ。側にmpの文字。絵の具の色むらもプリントで表現した。 A flock of rabbits runs. As I ran all the way, it became a checkered pattern. On the way, a rabbit is going through a circle. The letter mp on the side. The color unevenness of the paint was also expressed by printing "run run run" 2011-12→aw ランランラン:走る、走る、走る(英語) テキスタイルのクラシックな柄として千鳥格子という柄があります。それは織の表現で鳥の羽ばたくような紋様が連続しています。そこからのアイデアで別の生き物を少しずつ違う様子で描いてみたいと思ったのが始まりでした。 野を駆ける兎の群れを絵の具の濃淡を生かして描きました。その画面には走るのをやめて、くつろいでいる兎や輪っかをくぐっている兎も描かれています。千鳥格子のように整然としたものではなくて、服の中に暮らしているようにそれぞれの兎の気持ちを残しておきたいと思ったからでした。 デザインをする時、テキスタイルの中で時間が流れ続けているような、そんな気持ちになれたら良いのではと考えています。いつもの服の中の景色や生命が着る人と共に時を重ねていく。そんなデザインが私たちらしいと思っています。 There is a houndstooth pattern as a classic textile pattern. It is a weaving expression with a series of flapping patterns of birds. It all started when I wanted to draw another creature in a slightly different way based on the idea from there. I drew a flock of rabbits running in the field, making the most of the shades of paint. The screen also depicts a rabbit that has stopped running and is relaxing and is passing through a ring. It wasn't as orderly as the houndstooth, but I wanted to keep the feelings of each rabbit as if they were living in clothes. When designing, I think it would be great if I could feel that time continues to flow in textiles. Time goes by with the scenery in the usual clothes and the people who wear life. I think such a design is unique to us.
puisto bag kakurenbo カラー:navy フィンランド語で公園を意味する“puisto”の名がついたワンハンドルのちいさなバッグです。装いに物語を沿えるような華やかなテキスタイルをのせました。持ち手にはレザーを用いて落ち着いた雰囲気に。アクセサリーのようにテキスタイルを選んで、コーディネートをお楽しみください。 It is a small one-handle bag with the name "puisto" which means park in Finnish. I put a gorgeous textile that follows the story in the outfit. Leather is used for the handle to create a calm atmosphere. Choose textiles like accessories and enjoy coordination. サイズ (cm) 縦24 上辺21 下辺18 マチ巾4 持ち手36
repo bell bag 2020-21 a/w 楕円の底からドームのように膨らんだ“bell bag”。大サイズはボストンバッグのような、柔らかな四角のフォルム、小サイズはころんとしたフォルムで、手元で揺れる様子はベルのようにも映ります。 古いフィンランド語でキツネを意味する名をつけた“repo”。キツネの横向きの顔と、正面の顔を配列して、幾何学模様のようなデザインに仕上げました。ベースは、リネンにアルパカのブークレ糸とウールを織り込んでいるツイード生地です。 A “bell bag” that bulges like a dome from the bottom of an ellipse. The large size has a soft square shape like a Boston bag, and the small size has a laid-back shape, and the appearance of shaking at hand looks like a bell. “Repo” is the old Finnish name for fox. The sideways face of the fox and the front face are arranged to create a geometric pattern-like design. The base is a tweed fabric with alpaca bouclé yarn and wool woven into linen. 小 サイズ (cm) 開き口 34 高さ17 横28 底巾20 持ち手25 素材 リネン55%、ウール26%、ナイロン11%、アルパカ8%、刺繍部分:コットン100% Material 55% linen, 26% wool, 11% nylon, 8% alpaca, embroidered part: 100% cotton
豆袋很喜歡"repo" 狐狸 pattern, 亦買了mina kids 公仔:
其實mina既jeans很好穿的, 現貨有豆袋碼,買了兩條(另一條沒有影相, 是正常牛仔藍色, cut 亦有些不同的):
豆袋對mina的喜愛是不會減退的! >0<

沒有留言:

發佈留言